Translation of Prepositions by Neural Networks
نویسنده
چکیده
Translation of prepositions poses a very serious problem to machine translation because prepositions are highly ambigous. In theory prepo sitions can be disambiguated by a filter that excludes already generat ed representational objects with no selection restriction match between preposition and np, but it takes too long time in practice. A neurstl net work makes the disambiguation in fractions o f a second, because it is fast, robust and very powerful. 1 The Problem T h e tra n sla tion o f p r e p o s itio n s p o se s a v e ry seriou s p r o b le m t o m a ch in e tra n s la tio n b e ca u se p r e p o sitio n s are h ig h ly a m b ig io u s — ea ch o f th e m o s t 10 freq u en t p r e p o sitio n s in o n e o f th e 9 E U R O T R A la n g u a g e s is tra n sla te d in to 10 d ifferen t p re p o s itio n s in ea ch o f th e 8 o th e r la n g u a g es— a n d b e c a u s e p r e p o s itio n s a lw ays w ill g e n era te m a n y a tta ch m e n t p a tte rn s. T a k e th e e x a m p le : L en in w r o te th is n o te in his n o t e b o o k in 3 m in u tes in C o p e n h a g e n T h e r e are th e fla t s tru ctu re a n d th e d e e p s tru ctu re a n d 6 a tta ch m e n t p a tte rn s in betw een :
منابع مشابه
A Comparative Study of English-Persian Translation of Neural Google Translation
Many studies abroad have focused on neural machine translation and almost all concluded that this method was much closer to humanistic translation than machine translation. Therefore, this paper aimed at investigating whether neural machine translation was more acceptable in English-Persian translation in comparison with machine translation. Hence, two types of text were chosen to be translated...
متن کاملA Linguistic Study on the Translation of Parvin E’tesami’s Poems into English Using Catford’s Category Shifts
The present study aimed to investigate the translation into English by Alaeddin Pazargadi of Parvin E’tesami’s poems; in particular, it attempted to analyze the structural elements such as verbs, nouns, pronouns, adjectives, adverbs, articles, conjunctions, prepositions, and interjections in them. Considering the relationship between Linguistics and Translation Studies, the theoretical framewor...
متن کاملIncorporating Linguistic Knowledge in Statistical Machine Translation: Translating Prepositions
Prepositions are hard to translate, because their meaning is often vague, and the choice of the correct preposition is often arbitrary. At the same time, making the correct choice is often critical to the coherence of the output text. In the context of statistical machine translation, this difficulty is enhanced due to the possible long distance between the preposition and the head it modifies,...
متن کاملSEISMIC DESIGN OF DOUBLE LAYER GRIDS BY NEURAL NETWORKS
The main contribution of the present paper is to train efficient neural networks for seismic design of double layer grids subject to multiple-earthquake loading. As the seismic analysis and design of such large scale structures require high computational efforts, employing neural network techniques substantially decreases the computational burden. Square-on-square double layer grids with the va...
متن کاملHandling Of Prepositions In English To Bengali Machine Translation
The present study focuses on the lexical meanings of prepositions rather than on the thematic meanings because it is intended for use in an English-Bengali machine translation (MT) system, where the meaning of a lexical unit must be preserved in the target language, even though it may take a different syntactic form in the source and target languages. Bengali is the fifth language in the world ...
متن کامل